© 2018  Bruno Carlotti | Interprete | Tercüman 

BRUNO CARLOTTI

Interprete |  Italiano Turco |  Profilo Professionale

Nella mia professione sono facilitato dal fatto di essere linguisticamente e culturalmente multilingue e multicultura; sono infatti di famiglia italiana di origine, ma cresciuto in Turchia dove ho frequentato delle scuole con formazione italo-turca.

La conoscenza a 360° delle realtà dei due paesi, con tutti i loro usi e costumi, mi supporta nella mediazione culturale. Tutto ciò mi è utile non solo nel senso più tecnico del lavoro ma anche in quello umano e relazionale.

La conoscenza di altre tre lingue (francese, greco ed inglese) è inoltre un utile supporto nell’esercizio della mia professione, in ambienti multilingue quali congressi – workshop – simultanee, in stretto contatto con operatori o utenti di nazionalità diverse.

Il fatto, di aver lavorato da solo o anche in team, sia per multinazionali che per medie o piccole aziende mi ha reso un buon conoscitore del mondo lavorativo e delle trattative commerciali su tutti i livelli ed in svariati settori.

In oltre trent’anni di interpretariato professionale, nei settori diplomatico – politico, industriale, commerciale o turistico, ho avuto modo di acquisire quelle caratteristiche di sensibilità, problem-solving, discrezione e diplomazia. Qualità indispensabili ed imprescindibili che caratterizzano il lavoro di chi, interprete professionista, riesce così a dare valore aggiunto al cliente.